萨拉是个性开朗的女生,一次偶然的机会,认识了尼尔森。她把他带到了我们的住处,并试图通过我们的个性改变他,唤起面前的男性对生活的热爱。本节对话中的结尾部分,萨拉的话很精彩,充满哲理,是更深层的会话表达。推荐背诵。
单词通缉令
1. gift n.天分;才能
2. denial n.不承认
3. screwy a.扭曲的;
4. pet n.宠物
5. bust1 vt.使爆裂
6. count vi.计数;算入
7. case n.状况;案例
8. workaholic n.工作狂
9. stage n.阶段
10. intimacy2 n.亲密; 亲昵行为
11. wither3 vi.衰退
12. extinct a.灭绝的;耗尽的
13. sheer a.彻底的;纯粹的
14. perverse4 a.错误的;反常的
15. lunatic n.疯子
Sara Deever: Nelson, I can help you. You see I have a 1)gift, a special ability to help men with problems.
Nelson Moss5: I don't have problems.
Sara: Ah, now see that is usually the first sign.
Nelson: Of what?
Sara: 2)Denial.
Nelson: Denial?
Sara: First of all I think you work too much.
Nelson: Really?
Sara: Umhmm.
Nelson: And what do you know about work?
Sara: Plenty. You admit it, you do nothing else and it doesn't make you happy. So how's that for 3)screwy logic6?
Nelson: I admitted nothing. I was silent.
Sara: No special interests, no 4)pets, you hate dogs.
Nelson: 5)Busted, actually I do have a pet, a fish.
Sara: A fish? Doesn't 6)count, cold-blooded. Sorry. Nope, you are a walking 7)case study. Look at you. You're a 8)workaholic at such an advanced 9)stage that your 10)intimacy skills have 11)withered away to almost nothing. Left untreated. Nelson, you could become emotionally 12)extinct.
Nelson: Out of 13)sheer 14)perverse curiosity. How does a 15)lunatic like you help a guy like me?
Sara: You live in a box. I could lift the lid, let some light in.
Nelson: Wow, that's deep.
萨拉o迪普:尼尔森,我可以助你。你看我有天分,有种特别的才能帮助男性们解决问题。
尼尔森o莫斯:我没问题。
萨拉:噢,你看这一般就是第一预兆。
尼尔森:什么预兆?
萨拉:不承认。
尼尔森:不承认?
萨拉:第一我觉得你是个工作狂。
尼尔森:真的?
萨拉:是。
尼尔森:你知道工作吗?
萨拉:知道不少。你承认没做别的事,但还是不高兴,这种奇怪的逻辑如何?
尼尔逊:我没承认什么,我什么也没说。
萨拉:没特别有兴趣的东西,没宠物,你恨狗。
尼尔森:胡说,事实上我有宠物,是条鱼。
萨拉:一条鱼?不算,冷血动物。抱歉。不,你是一个活物个案研究。看你自己,你是个工作狂,到了很地步,你的亲昵技能几乎衰退到零。假如得不到治疗,尼尔森,你的情感可能濒临枯竭。
尼尔森:荒谬透顶,像你如此的疯子如何能帮助像我如此的人?
萨拉:你生活在盒子里。我可以揭开盒盖,让光明进去。
尼尔逊:喔,非常深奥。
句子模仿秀
这句话的表达层次非常高,语法严谨,寓意深远,用词很文学。能说出如此的句子说明主人公看过不少文学作品。这种句子多加背诵对写作非常有用处。
学习方法指导
复读背诵,最好背诵时间为7秒钟。
句子模仿秀
又是一句文学语言,有种暗喻的意味,非常形象地讲解了一种状况。句子虽然简单,但难得的是它的意味。
学习方法指导
跟读背诵,最好跟读时间为3秒钟。